Warunki świadczenia usług

Ogólne Warunki Handlowe i Informacje dla Klienta

Bormann Bioscience LLC – parahealth.de / parahealth.com

Niniejszy dokument jest tłumaczeniem naszych Ogólnych Warunków Handlowych na język angielski. W przypadku jakichkolwiek rozbieżności pomiędzy niniejszą wersją angielską a oryginałem w języku niemieckim, wersja niemiecka jest wiążąca.


Część A – Postanowienia ogólne (wszyscy klienci)

§ 1 Zakres stosowania i definicje

(1) Poniższe Ogólne Warunki Handlowe (dalej „OWH”) mają zastosowanie do wszystkich umów zawieranych pomiędzy Państwem a nami jako dostawcą (Bormann Bioscience LLC, dalej „my”, „nas” lub „Sprzedawca”) za pośrednictwem stron internetowych https://parahealth.de oraz https://parahealth.com, chyba że strony uzgodniły inaczej na piśmie.

(2) „Klient biznesowy” w rozumieniu niniejszych OWH to każda osoba fizyczna lub prawna, bądź spółka posiadająca zdolność prawną, która przy zawieraniu transakcji prawnej działa w ramach swojej działalności gospodarczej lub zawodowej (§ 14 niemieckiego kodeksu cywilnego BGB).

(3) „Konsument” w rozumieniu niniejszych OWH to każda osoba fizyczna, która zawiera transakcję prawną w celach, które w przeważającej mierze nie są związane z jej działalnością gospodarczą ani zawodową (§ 13 niemieckiego kodeksu cywilnego BGB).

(4) W zależności od tego, czy składają Państwo zamówienie jako klient biznesowy czy konsument, oprócz postanowień zawartych w Części A, mają zastosowanie postanowienia Części B (dla klientów biznesowych) lub Części C (dla konsumentów).

§ 2 Zawarcie umowy

(1) Przedmiotem umowy jest sprzedaż towarów. Istotne cechy towarów znajdują się w odpowiedniej ofercie.

(2) Nasze oferty w Internecie są niewiążące i nie stanowią oferty w rozumieniu prawnym. Nie stanowią one wiążącej propozycji zawarcia umowy.

(3) Mogą Państwo złożyć wiążącą ofertę zakupu (zamówienie) telefonicznie, mailowo, faksem, pocztą lub za pośrednictwem systemu koszyka zakupowego online.

(4) Przyjęcie oferty (a tym samym zawarcie umowy) następuje poprzez wyraźne potwierdzenie zamówienia w formie tekstowej (np. e-mail) lub poprzez wysyłkę towaru. Samo potwierdzenie otrzymania zamówienia nie stanowi przyjęcia oferty.

(5) Na życzenie przygotujemy dla Państwa indywidualną ofertę, którą będziemy związani przez 5 dni, chyba że uzgodniono inaczej.

§ 3 Ceny i koszty wysyłki

(1) Obowiązujące koszty wysyłki nie są wliczone w cenę zakupu i będą naliczane oddzielnie, chyba że zaoferowano darmową dostawę. Wszelkie koszty wysyłki zostaną Państwu przekazane oddzielnie przed sfinalizowaniem zamówienia.

(2) Towary są domyślnie wysyłane z naszego magazynu w Niemczech (Berlin). W przypadku dostaw transgranicznych mogą mieć zastosowanie dodatkowe podatki, cła lub opłaty celne, na które nie mamy wpływu i które w całości obciążają Kupującego.

(3) Dostępne metody płatności zostaną Państwu przekazane przed sfinalizowaniem zamówienia.

§ 4 Warunki dostawy

(1) Terminy dostaw są wiążące tylko wtedy, gdy zostały przez nas potwierdzone na piśmie.

(2) Jeżeli zamówiony produkt będzie niedostępny z przyczyn od nas niezależnych, poinformujemy Państwa o tym niezwłocznie i zwrócimy wszelkie dokonane już płatności.

§ 5 Odpowiedzialność

(1) Ponosimy nieograniczoną odpowiedzialność za szkody wynikające z uszkodzenia ciała, uszczerbku na zdrowiu lub śmierci, spowodowane umyślnym lub niedbałym naruszeniem obowiązków przez nas, naszych przedstawicieli prawnych lub naszych pomocników.

(2) Ponosimy nieograniczoną odpowiedzialność za inne szkody spowodowane umyślnym lub rażąco niedbałym naruszeniem obowiązków przez nas, naszych przedstawicieli prawnych lub naszych pomocników.

(3) Odpowiedzialność na podstawie niemieckiej ustawy o odpowiedzialności za produkt (Produkthaftungsgesetz) pozostaje nienaruszona.

(4) Dalsze ograniczenia odpowiedzialności dla klientów biznesowych określono w Części B § 5.

§ 6 Prawo właściwe

(1) Obowiązuje prawo Republiki Federalnej Niemiec, z wyraźnym wyłączeniem Konwencji Narodów Zjednoczonych o umowach międzynarodowej sprzedaży towarów (CISG).

(2) Ten wybór prawa nie ogranicza bezwzględnie obowiązujących przepisów o ochronie konsumentów kraju, w którym konsument ma miejsce zwykłego pobytu (art. 6 ust. 2 rozporządzenia Rzym I).

§ 7 Ochrona danych

Informacje na temat przetwarzania Państwa danych osobowych w związku z realizacją umowy znajdują się w naszej Polityce prywatności.


Część B – Postanowienia dodatkowe dla klientów biznesowych (B2B)

Poniższe postanowienia mają zastosowanie wyłącznie do klientów biznesowych w rozumieniu § 14 niemieckiego kodeksu cywilnego (BGB) i uzupełniają postanowienia Części A.

§ 1 Odmienne warunki klienta

Wszelkie odmienne lub sprzeczne ogólne warunki handlowe klienta są wyraźnie odrzucane i stają się skuteczne tylko za naszą wyraźną pisemną zgodą.

§ 2 Ceny i warunki płatności

(1) Wszystkie podane ceny są cenami netto, nie zawierają obowiązującego ustawowego podatku VAT.

(2) Oferujemy sprzedaż na fakturę. O ile na fakturze nie podano innego terminu płatności, roszczenia z tytułu umowy są wymagalne w ciągu 14 dni od daty wystawienia faktury, bez potrąceń.

(3) Odliczanie skonta jest dopuszczalne tylko wtedy, gdy zostało wyraźnie zaznaczone na fakturze.

(4) W przypadku opóźnienia w płatności, jesteśmy uprawnieni do naliczania odsetek za zwłokę w wysokości ustawowej (obecnie 9 punktów procentowych powyżej odpowiedniej stopy bazowej, § 288 ust. 2 BGB), a także uzasadnionych opłat za wezwania do zapłaty.

§ 3 Przejście ryzyka i dostawy częściowe

(1) Ryzyko przypadkowej utraty lub pogorszenia jakości towaru przechodzi na Kupującego z chwilą przekazania towaru spedytorowi, przewoźnikowi lub innej osobie bądź instytucji wyznaczonej do realizacji wysyłki.

(2) Dostawy częściowe są dopuszczalne i mogą być przez nas fakturowane oddzielnie.

§ 4 Gwarancja i rękojmia

(1) Okres gwarancji wynosi jeden (1) rok od dostawy towaru. Ten okres przedawnienia nie dotyczy szkód wynikających z uszkodzenia ciała, uszczerbku na zdrowiu lub śmierci, ani w przypadku działań umyślnych lub rażącego niedbalstwa.

(2) Za jakość towaru uznaje się wyłącznie nasze własne specyfikacje oraz opis produktu producenta; inne reklamy lub oświadczenia publiczne nie mają zastosowania.

(3) W przypadku wad, według naszego uznania, zapewnimy naprawę lub wymianę towaru. W przypadku naprawy nie ponosimy zwiększonych kosztów wynikających z transportu towaru w miejsce inne niż umowne miejsce wykonania, chyba że transport taki jest zgodny z przeznaczeniem towaru.

(4) Kupujący ma obowiązek sprawdzić towar niezwłocznie po otrzymaniu i niezwłocznie zgłosić nam wszelkie wady na piśmie. W przeciwnym razie towar uważa się za zaakceptowany (§§ 377, 381 niemieckiego kodeksu handlowego HGB).

§ 5 Ograniczenie odpowiedzialności

(1) Poza przypadkami uregulowanymi w Części A § 5, w przypadku lekkiego niedbalstwa przy naruszeniu istotnych obowiązków umownych (obowiązki kardynalne), nasza odpowiedzialność jest ograniczona do przewidywalnej szkody typowej dla umowy. Istotne obowiązki umowne to takie, których wypełnienie jest niezbędne do prawidłowego wykonania umowy i na których przestrzeganiu partner umowny może regularnie polegać.

(2) W przypadku lekkiego niedbalstwa przy naruszeniu nieistotnych obowiązków umownych, nie ponosimy odpowiedzialności.

(3) Powyższe ograniczenia odpowiedzialności mają również zastosowanie na korzyść naszych przedstawicieli prawnych i pomocników.

(4) Ograniczenia odpowiedzialności w ust. 1 i 2 nie mają zastosowania do roszczeń wynikających z uszkodzenia ciała, uszczerbku na zdrowiu lub śmierci, w przypadkach umyślnych lub rażącego niedbalstwa, w przypadku udzielonej gwarancji lub na podstawie ustawy o odpowiedzialności za produkt.

§ 6 Prawo zatrzymania i zastrzeżenie własności

(1) Prawo zatrzymania mogą Państwo wykonywać tylko w odniesieniu do roszczeń z tego samego stosunku umownego, które zostały stwierdzone prawomocnym wyrokiem sądu lub są bezsporne.

(2) Zastrzegamy sobie prawo własności dostarczonych towarów do momentu pełnej zapłaty wszystkich roszczeń wynikających z bieżących stosunków handlowych (rozszerzone zastrzeżenie własności).

(3) Kupujący może odsprzedawać towary objęte zastrzeżeniem własności w ramach zwykłej działalności gospodarczej. W takim przypadku Kupujący niniejszym przenosi na nas wszelkie roszczenia w wysokości wartości faktury wynikające z odsprzedaży; przyjmujemy to przeniesienie. Kupujący pozostaje upoważniony do dochodzenia roszczeń. Jeśli Kupujący nie wywiązuje się należycie ze swoich zobowiązań płatniczych, zastrzegamy sobie prawo do samodzielnego dochodzenia roszczeń.

(4) Klauzula zwolnienia: Jeżeli wartość zbywalna zabezpieczeń przekracza nasze całkowite roszczenia o więcej niż 10%, na żądanie Kupującego zwolnimy wybrane przez nas zabezpieczenia.

§ 7 Miejsce wykonania i jurysdykcja

(1) Miejscem wykonania wszystkich zobowiązań wynikających ze stosunków handlowych z nami jest nasz magazyn w Berlinie, Niemcy.

(2) Wyłącznym miejscem jurysdykcji dla wszystkich sporów wynikających z niniejszej umowy lub z nią związanych – w tym roszczeń wnoszonych przez Kupującego przeciwko Sprzedawcy – jest siedziba Sprzedawcy w Miami, Floryda (USA), pod warunkiem, że Kupujący jest przedsiębiorcą (Kaufmann), osobą prawną prawa publicznego lub wyodrębnionym majątkiem prawa publicznego.

(3) Niezależnie od ust. 2, Sprzedawca jest uprawniony do wnoszenia roszczeń przeciwko Kupującemu w miejscu ogólnej jurysdykcji Kupującego, w miejscu wykonania w Berlinie lub w jakimkolwiek innym sądzie właściwym zgodnie z obowiązującym prawem w Unii Europejskiej lub Europejskim Obszarze Gospodarczym.

(4) Jurysdykcja sądów oparta na bezwzględnie obowiązujących przepisach ustawowych (w szczególności jurysdykcje wyłączne) pozostaje nienaruszona.


Część C – Postanowienia dodatkowe dla konsumentów (B2C)

Poniższe postanowienia mają zastosowanie wyłącznie do konsumentów w rozumieniu § 13 niemieckiego kodeksu cywilnego (BGB) i uzupełniają postanowienia Części A.

§ 1 Ceny

(1) Wszystkie podane ceny są cenami końcowymi i zawierają obowiązujący ustawowy podatek VAT.

§ 2 Warunki płatności

(1) Dostępne metody płatności są przekazywane podczas procesu składania zamówienia oraz na naszej stronie „Płatności i wysyłka”.

(2) O ile nie określono inaczej dla poszczególnych metod płatności, roszczenia z tytułu umowy są wymagalne natychmiast.

§ 3 Przejście ryzyka

(1) Ryzyko przypadkowej utraty lub pogorszenia jakości sprzedanego towaru przechodzi na Państwa z chwilą dostawy. W przypadku zakupu wysyłkowego, ryzyko przypadkowej utraty lub pogorszenia jakości towaru przechodzi na Państwa dopiero z chwilą dostarczenia towaru, niezależnie od tego, czy przesyłka jest ubezpieczona czy nie (§ 475 ust. 2 BGB).

§ 4 Gwarancja i rękojmia

(1) Obowiązują ustawowe prawa z tytułu rękojmi. Okres rękojmi wynosi dwa (2) lata od dostawy towaru (§ 438 ust. 1 nr 3 BGB).

(2) Jeżeli zakupiony towar jest wadliwy, mają Państwo prawo, według własnego wyboru, żądać wykonania świadczenia zastępczego w formie usunięcia wady (naprawa) lub dostarczenia towaru wolnego od wad (wymiana). Po bezskutecznym upływie terminu na wykonanie świadczenia zastępczego, przysługują Państwu dalsze ustawowe środki zaradcze (obniżenie ceny, odstąpienie od umowy, odszkodowanie).

§ 5 Prawo do odstąpienia od umowy

(1) Jako konsument mają Państwo ustawowe prawo do odstąpienia od umowy zawartej na odległość. Pełne pouczenie o odstąpieniu od umowy, w tym wzór formularza odstąpienia, znajduje się na naszej oddzielnej stronie:

Pouczenie o odstąpieniu od umowy i wzór formularza odstąpienia

(2) Prawo do odstąpienia od umowy nie przysługuje lub wygasa przedwcześnie w przypadku umów o dostawę zapieczętowanych towarów, które nie nadają się do zwrotu ze względów ochrony zdrowia lub higieny, jeżeli ich opakowanie zostało otwarte po dostawie (§ 312g ust. 2 nr 3 BGB).

§ 6 Jurysdykcja

(1) W przypadku roszczeń wnoszonych przez konsumenta przeciwko sprzedawcy, mają zastosowanie ustawowe zasady jurysdykcji. Konsumenci mogą w szczególności wnosić roszczenia przed sąd w miejscu swojego zamieszkania.

(2) W przypadku roszczeń wnoszonych przez sprzedawcę przeciwko konsumentowi, decydujące jest miejsce zamieszkania konsumenta, chyba że roszczenie dotyczy zobowiązania umownego, a konsument nie posiada stałego miejsca zamieszkania w Niemczech, przeniósł miejsce zamieszkania za granicę po zawarciu umowy lub jego miejsce zamieszkania jest nieznane w chwili wniesienia powództwa.

§ 7 Alternatywne rozwiązywanie sporów

(1) Komisja Europejska udostępnia platformę internetowego rozstrzygania sporów (ODR): https://ec.europa.eu/consumers/odr/

(2) Nie jesteśmy gotowi ani zobowiązani do uczestniczenia w postępowaniach w sprawie rozstrzygania sporów przed konsumencką komisją arbitrażową.


Część D – Informacje dla klienta

1. Tożsamość dostawcy

Bormann Bioscience LLC
1065 Southwest 8th Street #1563
Miami, FL 33130
Stany Zjednoczone Ameryki (USA)

Telefon: +1 (786) 432-9779
E-mail: info@parahealth.com

Upoważnieni przedstawiciele (członkowie zarządzający): Fernando Di Matteo i Friedrich Kley

Organ rejestrowy: Florida Department of State – Division of Corporations
Nr dokumentu: L24000174839

Numery identyfikacyjne VAT:
DE VAT ID: DE455928146
CZ VAT ID: CZ687905768
FR VAT ID: FR39995076643
PL VAT ID: PL5263854067
GB VAT ID: GB505338704

2. Informacje o zawarciu umowy

Techniczne kroki prowadzące do zawarcia umowy oraz samo zawarcie umowy, jak również opcje korekty, reguluje § 2 Części A naszych Ogólnych Warunków Handlowych.

3. Język umowy, przechowywanie tekstu umowy

(1) Językami umowy są niemiecki i angielski.

(2) Pełny tekst umowy nie jest przez nas przechowywany. Przed wysłaniem zamówienia dane umowy można wydrukować lub zapisać elektronicznie za pomocą funkcji drukowania w przeglądarce.

Ostatnia aktualizacja: 7 marca 2026 r.